Holland-Magyar, Magyar-Holland szótár -- Segítség
-
Hogyan lehet magyar ékezetes betűket használni?
-
Az alábbi táblázat alapján lehet Latin-2 és
repülő ékezeteket használni:
Latin-1 : á é í ó ö ő ô ú ü ű Latin-2 : á é í ó ö ő ô ú ü ű Repülő : a' e' i' o' o: o" o" u' u: u"
Lehetőség van az alapértelmezett ékezetes keresés kikapcsolására is az "Ékezet nem számít" opció beállításával (ekkor pl. vo:do:r, vagy vödör helyett vodor is írható). -
Hogyan lehet a fordítás irányát megváltoztatni?
-
A fordítás írányát a nyíl mutatja
Az irányváltáshoz klikkeljen a nyilra! Fontosak-e a kis- illetve nagybetűk?
- Alapértelmezes szerint nem, de ez szabadon változtatható a főoldal "Kis/nagybetű nem számít" opciójának kikapcsolásával.
Mire használhatók a lap tetején levő linkek?
- Ezekkel lehet keresési módot illetve nyelvet váltani úgy, hogy nem kell még egyszer beírni a keresendő szót.
Ki tartja karban a szótárt?
-
- A keresőfelületet Pataki Balázs és Kiss Gergő , az MTA SzTAKI webmesterei készítették.
Az alap szókészletet Kóczy László állította össze és gondozza (e-mail: L.Koczy kukac ALGEC.unimaas.nl). A szótár elkészítésében közreműködött Dr. Jancsók Pál. A statisztikai szókészlet alapja a Johan Dragt vezetése mellett az ISI (International Statistical Institute) által összeállított és karbantartott "ISI Glossary of Statistical Terms". A holland-magyar szószedetet Kóczy László válogatta és javította az ISI hozzájárulásával.
A szókészletet jelentősen, 145.000 szópárra bővítette Bordács Mihály szakfordító (e-mail: bordacs(kukac)t-online.hu). A szótárt Dr. Paul Zboray nézte át és értékes javaslatokkal járult hozzá a kéziszótár méretet meghaladó szókincs létrejöttéhez.
Hollandia iránt érdeklődőknek ajánljuk még a holland.lap.hu linkgyűjteményét, amely szintén Kóczy László munkája.- A kiegészítő szótárt a webmesterek tartják karban, de bárki hozzátehet új szavakat is.